Como usar Metáforas e Símiles quando está a fazer comparações

Está curioso para saber o que é uma metáfora? E as comparações  já se perguntou para é que estas servem?

O que são metáforas e símiles?

As metáforas e símiles são dispositivos literários ou ferramentas da linguagem, mais comummente utilizados na literatura Inglesa. Usam diferentes formas de linguagem que vão tornar a sua escrita mais criativa e interessante. Mas pode ouvir estas expressões noutros idiomas e em conversas do dia a dia em Inglês. Este artigo é para si se quiser melhorar a sua escrita e aprender novo vocabulário.

As metáforas e símiles são métodos de descrever coisas de forma que normalmente não são descritas, através de COMPARAÇÕES. A ideia chave aqui é que são usados para comparar objetos. Vamos começar!

Símiles

À primeira vista, a estrutura para Símile é: A é como B OU A é tão (adjetivo) quanto B.

Exemplos:

  • “You are like an angel.” – “É como um anjo.
  • “You are as kind as an angel.” – “É gentil como um anjo.” 

O escritor ou o orador diz que algo ou alguém é similar a outra coisa e usa a ajuda de palavras como: like ou as.

 

  • “Hannah is like a turtle. She walks so slow!” – A Hannah é como uma tartaruga. Ela anda tão devagar!
  • “Starla walks like a fairy that’s floating above a bed of flowers.” – – Starla anda como uma fada que flutua sobre um canteiro de flores.

Na mente do ouvinte, isso torna a sua declaração mais interessante. Verá nessas frases a diferença em como Hannah e Starla andam.

Aqui estão outros exemplos que ouviria na vida quotidiana  seja em livros que lê, músicas, filmes, programas de TV, conversas casuais ou uma transmissão de rádio.

 

  • “They are fighting like cat and dog.” – Eles estão a brigar como um cão e um gato. 

Estamos a falar de duas crianças  quiçá um irmão e uma irmã, e que estão a brigar por causa de brinquedos ou comida. Todos sabemos que os cães e os gatos normalmente não são muito amigáveis um com o outro. Daí as crianças serem comparadas com estes animais.

 

  • “It’s like watching paint dry.” – É como ver a tinta secar.

Pode dizer isto se estive à espera de alguma coisa, e se estiver à espera há muito tempo. Se estiver a pintar uma parede, porta, ou uma cerca, leva algumas horas para secar algumas tintas. Por isso, se estiver à espera que algo aconteça, e quiser que aconteça depressa, mas já se passaram 15 ou 30 minutos, e nada aconteceu, podemos dizer isto.

Se estiver parado à frente da parede à espera que a tinta seque, pode ser uma experiência muito frustrante e pode demorar duas ou três horas para que a tinta seque. Normalmente não esperamos que a tinta seque. Regra geral vamos para outro sítio, e fazemos outra coisa até que a tinta seque. Esta expressão claramente expressa frustração.

 

  • “You smoke like a chimney.” – Fuma como uma chaminé.

Se está a falar com uma pessoa que está a fumar cigarros, tabaco ou cachimbo. Agora, uma chaminé é o que encontra no telhado da casa onde o fumo sai quando tem uma lareira. Esta expressão significa que a pessoa com quem está a falar é um fumador o que não é uma coisa muito positiva de se dizer a alguém. Mas, se for alguém que conhece, pode querer dizer ele para persuadi-lo a parar de fumar, porque é terrível para a saúde.

 

  • “She’s as shy as a mouse.” – Ela é tímida como um rato.

Um rato é uma criatura minúscula e geralmente retratada a fugir silenciosamente porque é tímido e tem medo das pessoas. Aqui, está a falar de uma rapariga que é muito tímida e gosta de evitar as pessoas.

 

  • “What’s the matter? You’ve gone as white as a sheet!” – Qual é o problema? Ficou branco como um lençol!

Diz isso quando um amigo sofre um choque ou acidente e fica branco. Esta expressão significa que eles se tornam mais pálidos do que a sua cor normal.

 

  • “Tommy had been as good as gold when his mother went out for a few hours.” – O Tommy tem sido tão bom quanto o ouro quando, a sua mãe saiu por algumas horas.

É do senso comum que os rapazes muito pequenos normalmente não se portam bem. Mas nesta situação, o Tommy portou-se muito bem. Por isso é comparado ao ouro. O ouro normalmente é bom, brilhante, limpo e precioso. Neste cenário, o menino tinha sido muito bom e não tinha causado nenhum problema.

 

  • “You are as beautiful as a rose.” – É tão bonito quanto uma rosa.

O seu namorado, parceiro ou marido pode dizer-lhe isso para expressar o quanto admiram a sua beleza. Eles podem escrever essa frase numa carta de amor ou num cartão de ocasião especial.

 

  • “He’s as angry as a lion.” – “Ele está tão zangado como um leão.”

Todos temos medo de leões porque são animais selvagens e comem carne quando têm fome. Normalmente gostaríamos de ficar longe ou fugir dos leões. Pode dizer isso quando o seu pai, chefe ou amigo está chateado e com raiva.

Quais são as razões pelas quais usamos símile na linguagem?

Razão 1:

Sem o smíle, a ideia às vezes é muito complexa para descrever.

Razão 2:

Ele permite que o leitor ou ouvinte se relacione mais com a mensagem.

Razão 3:

Torna mais interessante o excerto de escrita e pode chamar a atenção mais rapidamente. Até mesmo quando é usada em conversas diárias, vai tornar as suas frases mais descritivas. Os símiles também podem tornar a sua escrita mais interessante e entusiasmante, e chamar a atenção dos seus leitores.

Razão 4:

Os símiles são lindos de ler e acrescentam detalhes poéticos a um artigo enfadonho.

Razão 5:

Adiciona alegria, especialmente em livros infantis, e torna essas peças de trabalho mais divertidas de ler.

 

Os símiles encorajam o pensamento criativo ou a imaginação dos leitores.

 

METÁFORAS

A estrutura da metáfora é: A é B OU A = B. Isto significa que está a chamar alguém outra coisa. A Metáfora ver diretamente da palavra Latina metaphora, que significa transferir. Isto faz sentido porque está a transferir a ideia #1 para a ideia #2.

Além disto, a comparação é mais direta, é baseada na imagem de um objeto que está a usar para descrever alguém. Esta ferramenta da linguagem faz com que a comparação entre duas coisas ou itens que têm algo em comum. Assim, o escritor ou orador afirma que alguém é outra coisa, devido à sua característica em comum.

For example, “That boy is a tree! He’s so tall.” OR “That girl is an ant! She’s so small.”

Por exemplo: Aquele menino é uma árvore! Ele é tão alto. OU Essa menina é uma formiga! Ela é tão pequena.

 

Para compreender melhor as metáforas, precisa de ver o significado do objeto comum para entender as pessoas geralmente. As metáforas são usadas para criar um cenário na sua mente e ter uma imagem clara do que o orador ou escritor está a tentar descrever.

 

Aqui estão mais exemplos:

  • “I have so many problems. My head is spinning.” – Eu tenho tantos problemas. A minha cabeça está a girar.

E isto gira e gira. Se isto acontecer com a sua cabeça, provavelmente vai morrer ou pelo menos vai sofrer graves lesões. Na realidade, a sua cabeça não pode girar. Isto é uma metáfora e esta imagem apenas expressa que os seus problemas fazem a sua cabeça gira e estão-lhe a dar uma dor de cabeça.

 

  • “Teenagers these days are just a bunch of sheep!” – Os adolescentes hoje em dia são apenas um bando de ovelhas!

Aqui, estão pessoas a falar de jovens. Um bando é uma palavra informal para se referir a grupo. Normalmente isto com flores. Por exemplo, My boyfriend gave me bunch of red roses.  o meu namorado deu-me um bando de rosas-vermelhas.

Neste cenário, embora, os adolescentes sejam como um grupo de ovelhas, o que significa que copiam exatamente o que os outros estão a fazer ou vestir. Eles vão para os mesmos sítios. Por isso, eles geralmente fazem o que a maioria está a fazer. As ovelhas também andam em grupos.

 

  • Things turned sour between Jim and Pete when their mother died.” – As coisas azedaram entre o Jim e o Pete quando a mãe deles morreu.

As coisas que se tornam azedas são as comidas que podem expirar, como o leite. Se deixar o leite aberto muito tempo, ele torna-se fica com um sabor a mofo e azedo. Isto significa que algo correu mal na relação. Provavelmente, eles discutiram, ou eles discordaram em algo.

 

  • He is a lion in battle.” – “Ele é um leão na batalha.”

Ele é comparado a um leão, que é valente e feroz na luta.

 

  • I had some good ideas for our project, but our manager shot them down.” – Tive algumas ideias boas para o nosso projeto, mas o nosso gerente as rejeitou.

Como caçar patos e pássaros, os caçadores abatem os com uma arma, e, estes caem ao chão. Da mesma forma, o patrão abateu as suas ideias provavelmente porque não gosta de si, ou, provavelmente não gosta das suas ideias. Ao invés, de aceitar a sua contribuição para o projeto, abateu-as.

 

  • “Oh, you’re so kind. You’re an angel!” – Oh, é tão gentil. É um anjo!

Os anjos são enviados a nós para praticar boas ações. A pessoa com quem está a falar não é realmente um anjo. Não é literal, apenas um objeto usado para comparação.

 

  • “You’re such a busy bee!” – “É uma abelha ocupada!”

Que imagem lhe vem à cabeça quando pensa em abelhas? Elas estão sempre a zumbir. Estão sempre ocupadas a voar e a coletar pólen das flores para trazer de volta às colmeias para fazer o mel. A pessoa da qual estão a falar, provavelmente está sempre com pressa, sempre ocupado a trabalhar, e, nunca para.

 

  • “New York is a melting pot of people and culture.” – Nova York é um caldeirão de pessoas e cultura.

Quando usa um caldeirão para cozinhar a sua sopa ou fazer um estufado, e põe vários ingredientes. Estes ingredientes são misturados no caldeirão. Esta frase significa que Nova Iorque não é literalmente um caldeirão, mas é um sítio onde pessoas de diferentes culturas e países vão viver. Pode dizer-se o mesmo sobre Londres, Los Angeles, Tóquio ou qualquer outra grande cidade do mundo onde diferentes culturas se misturam.

 

“Hope” is the thing with feathers –

That perches in the soul –

And sings the tune without the words –

And never stops – at all –

“Esperança é a coisa com penas
Que se empoleira na alma
E canta um som sem palavras
E nunca, mas nunca, pára”

Este exemplo foi tirado do poema Esperança de Emily Dickenson. A esperança é comparada a um pássaro com penas e empoleira-se num galho para cantar sem parar.

Podem encontrar-se muitos bons exemplos nos escritos de Shakespeare também. Romeo diz: O paraíso é aqui, onde Julieta mora. Ele está a dizer que onde quer que Julieta esteja, aquele lugar é o paraíso. Isso também pinta Julieta como um anjo. Mas, novamente, nenhuma dessas afirmações é verdadeira. É usado apenas para destacar um ponto sobre o efeito de Julieta em Romeu. Visto que se trata de uma metáfora, não deve ser interpretado literalmente.

Quais são as razões pelas quais usamos metáfora na linguagem?

Assim como o smíle, a metáfora ajuda a descrever algo de forma mais criativa. Por exemplo, em vez de dizer faz-me tão feliz, pode dizer: É o raio de sol da minha vida. Também ajuda o ouvinte a relacionar-se com a sua mensagem de maneira mais eficiente.

Além disso, chama a atenção e envolve os seus ouvintes ou leitores rapidamente. E, finalmente, torna a sua escrita mais excelente e mais divertida de ler.

Outros exemplos:

  • M: You are the apple of my eye. – É a menina dos meus olhos.
  • S: Hanging out with you is as easy as pie. – Sair contigo tão fácil quanto uma torta.
  • M: You’ve got a smile that lights up the room. – Tem um sorriso que ilumina a sala.
  • S: We stand so far apart like the sun and the moon. – Estamos tão distantes como o sol e a lua.
  • M: Sometimes, you’re cold. – Às vezes, é frio.
  • S: You’re as good as gold. – É tão bom quanto ouro.
  • M: You’re a monster! – É um monstro!
  • S: That man is as big as a house. (He’s as tall as a tree.) – Esse homem é tão grande quanto uma casa. (Ele é tão alto quanto uma árvore.)
  • M: I didn’t have trouble with the exams at all. It was a breeze! – Não tive nenhum problema com os exames. Foi uma brisa!
  • M: When you talk, your soft voice is music to my ears. – Quando fala, a sua voz suave é música para os meus ouvidos.
  • S: You’re as strong as an ox. – É forte como um boi.
  • M: She’s a star! – Ela é uma estrela!
  • S: Fly like an eagle and reach for your dreams! – Voe como uma águia e alcance os seus sonhos!
  • M: Life is a journey. – A vida é uma jornada.
  • S: You’re as cute as a button. – É tão fofo quanto um botão.

KEY POINTS: the difference between Metaphor & Simile

PONTOS-CHAVE: a diferença entre metáfora e símile

Aqui estão alguns pontos vitais simples que o ajudarão a lembrar a diferença entre os dois.

Metaphor: 

Metáfora:

Com a Metáfora, lembre-se da frase me too(eu também)—tal como a palavra, começa por M-e-t. Por exemplo, a personagem ou o objeto diria I‘m a turtle. (sou uma tartaruga)

Então diria, Me, too! because I‘m slow. – “Eu também! Porque sou lento.

Simile: 

Símile:

Com o simile (símile), lembre-se da palavra similar (similar), porque dois objetos se estão a comparar um ao outro. Por exemplo, Youre just like my Momalways telling me what to do. É exatamente como a minha mãe  sempre a dizer-me o que fazer. Porque está a comparar uma pessoa à sua mãe, pois, esta tem características similares.

 

Espero que encontre metáforas e símiles úteis para comparações ao escrever e ao usar expressões nas suas conversas.


Author